Міжкультурний діалог Україна – Австрія в дії

Поділитися: 
Дата події: 
21-10-2025

Презентація лібрето "Вишиваний. Король України" у Національній бібліотеці України імені В. І. Вернадського

21 жовтня 2025 року в Національній бібліотеці України імені В. І. Вернадського (НБУВ) відбулася презентація "Двомовне видання лібрето С. Жадана "Вишиваний. Король України" як інструмент популяризації сучасної української літератури і культурної дипломатії".

Організаторами заходу виступили відділ міжнародної інформації та зарубіжних зв’язків та відділ музичних фондів НБУВ.

Змішаний формат заходу об'єднав академічну, бібліотечну, освітню спільноту, студентів і школярів.  

На захід завітали Його Високоповажність Надзвичайний і Повноважний Посол Австрії в Україні  Роберт Мюллер і  культурна менеджерка Посольства Юлія Рахманова. Поважних гостей зустрічали генеральний директор Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського,  доктор історичних наук, професор, член-кореспондент Національної академії наук України Любов Дубровіна, заступник генерального директора з наукової роботи НБУВ Юрій Ковтанюк та координаторка міжнародної діяльності бібліотеки Людмила Дем’янюк.

Науково-культурний захід, у якому взяли участь близько 50 осіб (10 з них доєдналися онлайн)  став відповіддю на запит українського суспільства  на літературу, що відображає історичну спадщину України, дав змогу глибше зануритися в осмислення цієї спадщини в образі Василя Вишиваного, його вплив на формування сучасної української нації. 

З вітальним словом до учасників заходу  звернувся Надзвичайний і Повноважний Посол Австрії в Україні  Роберт Мюллер. У своєму виступі пан Посол наголосив на важливості австрійсько-української співпраці, нагадав про історичний контекст партнерства, зокрема внесок представника австрійського монархічного дому Габсбургів – Василя Вишиваного в українське державотворення.

Під час презентації Олександра Саєнко, засновниця фестивалю української культури UStream в Австрії, продюсерка міждисциплінарного проєкту «Вишиваний. Король України», яка доєдналася онлайн з Відня, поділилася історією створення опери й еволюцією поетичного твору – від першого україномовного видання до створення двомовного тексту. До творчої  групи роботи над оперою  увійшли: С. Жадан (текст лібрето),   А. Загайкевич (композитор), Р. Держипільський (режисер). Перше україномовне видання книги відбулося за рік до прем’єри опери, яка стартувала у жовтні 2021 року в Харкові. Через зацікавленість прихильників опери саме особистістю Василя Вишиваного і з метою розширення читацької аудиторії виникла ідея німецькомовного тексту книги, яка переросла в ідею видання  двомовного видання. Двомовне лібрето включає фотографії з прем'єри опери, передмову  онука останнього імператора Австро-Угорщини, Карла фон Габсбурґа-Лотаринзького. Вартий окремої уваги дизайн книги (автор О. Чекаль) – поєднання елементів віденського модерну і українського авангарду. Справляє враження і відео-фрагмент опери, продемонстрований під час презентації.

Ірина Білоцерківська, директорка видавництва «Білка», наголосила на актуальності виданої книги, адже вийшла вона у часи, коли Україна знову мусить боротися за свою свободу і незалежність.

Ще одним цікавим пунктом програми стала презентація виставки «Нотні видання пісень Українських Січових Стрільців початку ХХ ст.», які зберігаються у відділі музичних фондів НБУВ. Молодша наукова співробітниця відділу музичних фондів Олена Цибульська зауважила, що попри заборони і знищення нот у радянський період  у фонді бібліотеки збережена досить велика кількість стрілецьких пісень. Виставка включає австрійські, німецькі, українські нотні видання, рідкісні й монументальні твори, сучасні романси на слова В. Вишиваного. На завершення презентації виставки прозвучав запис стрілецької пісні «І снилося зночі дівчині» в сучасній обробці. Особливо жвавий інтерес виставка викликала у молоді – студентів і школярів. Ірина Білоцерківська поділилась ідеєю стосовно подальшої співпраці з відділом музичних фондів НБУВ щодо видання збірки пісень.

НБУВ висловлює щиру вдячність пані Олександрі Саєнко за презентацію книги, яка є прикладом сучасної української літератури і культурної дипломатії в дії.