Культурно-мистецька акція в серці Києва
28 січня 2026 року у відділі мистецтв Публічної бібліотеки імені Лесі Українки відбулася знакова подія – культурно-мистецька акція «Пам’яті Орфея ХХ століття: Райнер Марія Рільке в українській культурі», присвячена 150-річчю від дня народження і 100-річчю від дня смерті великого австрійського поета. Організаторами заходу виступили відділ міжнародної інформації та зарубіжних зв’язків Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського (Австрійська бібліотека), Публічна бібліотека імені Лесі Українки, Посольство Австрії в Україні.
Подія у серці Києва, метою якої було вшанування пам’яті Райнера Марії Рільке, осмислення його постаті як одного з ключових поетів європейського модернізму, об’єднала близько 60 осіб: літературознавці, журналісти, поети, перекладачі, митці, науковці, освітяни, бібліотечна спільнота, представники дипломатичних кіл Австрії і Швейцарії активно долучилися до участі.
Леонід Криворучко, театрознавець, заслужений діяч мистецтв України, завідувач відділу мистецтв Публічної бібліотеки імені Лесі Українки привітав учасників акції і наголосив на важливості постаті Рільке в українській літературній і культурній спадщині, відзначив театральний поштовх до перекладів поезії Рільке.
Важливість постаті Рільке як культурного мосту між Європою і Україною засвідчує участь у заході очільників дипломатичних місій – Надзвичайного і Повноважного Посла Австрії в Україні Роберта Мюллера (Robert Müller), Надзвичайного і Повноважного Посла Швейцарії в Україні і Молдові Фелікса Бауманна (Felix Baumann). Посол Роберт Мюллер звернувся з привітанням до учасників заходу українською мовою, далі продовжив німецькою, відзначивши Рільке як світового поета. Наприкінці виступу пан Посол зачитав свій улюблений вірш «Der Panther» (Пантера).
У вітальному зверненні до учасників заходу Посол Фелікс Бауманн наголосив на важливості культурної співпраці між Швейцарією і Україною, висловив сподівання на подальші міжкультурні проєкти, відзначив, що культурно-мистецька акція «Пам’яті Орфея ХХ століття: Райнер Марія Рільке в українській культурі» є підтвердженням міжкультурного діалогу між Швейцарією і Україною.
Модератором заходу виступив відомий журналіст, медіаексперт та перекладач Андрій Куликов. Завдяки його професійному супроводу захід переріс у глибокий дискурс про місце Рільке у світовій літературі і його зв’язки з Україною.
Учасники зустрічі мали нагоду послухати також виступи провідних українських інтелектуалів. Іван Мегела, доктор філологічних наук, професор, літературознавець, перекладач, науковий керівник Австрійської бібліотеки в Національній бібліотеці України імені В. І. Вернадського, підкреслив ґрунтовне значення творчої спадщини Рільке у розвитку європейської поезії. Олег Жупанський, поет, перекладач, лауреат премій імені Максима Рильського та Григорія Кочура, розповів про власний шлях до перекладу творів Рільке, закцентував увагу на важливості якості перекладів. До фахової дискусії про Рільке долучився Дмитро Чистяк, доктор філологічних наук, письменник, перекладач, літературний критик.
Цікавим продовженням заходу стала театральна постановка «Зустріч на перехресті», режисером якої є Дмитро Курілов, старший викладач кафедри хореографічних та мистецьких дисциплін Коледжу хореографічного мистецтва «КМФТ імені Сержа Лифаря». Актори Кирило Анісімов, Михайло Гнатів, Станіслав Крушинський блискуче передали образи та зміст текстів Рільке.
У рамках заходу демонструвалася змістовна книжково-ілюстративна виставка, підготовлена відділом мистецтв Публічної бібліотеки імені Лесі Українки у співпраці з Австрійською бібліотекою в Національній бібліотеці імені В.І. Вернадського. Експозиція знайомить з оригінальними творами Рільке, перекладами його творів українськими фахівцями, рідкісними виданнями та матеріалами, присвяченими життю і творчості великого поета.
Всі права захищено ©
2013 - 2026 Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Працює на Drupal | За підтримки OS Templates
Ми в соціальних мережах