Автору найвідомішого роману всіх часів присвячується: до 400-річчя з дня смерті Мігеля де Сервантеса Сааведри

Мігель де Сервантес Сааведра (ісп. Miguel de Cervantes Saavedra) – іспанський новеліст, драматург і поет, один із найвідоміших класиків світової літератури. Народився М. Сервантес 29 вересня 1547 р. в місті Алькала-де-Енарес, помер 22 квітня 1516 р. в Мадриді. Могила письменника була втрачена, його останки були виявлені лише в березні 2015 р. в монастирі де лас Трінітаріас і в червні 2015 р. були перепоховані в Мадридському соборі.

Мігель де Сервантес прожив цікаве складне життя, був військовим, перебував у полоні, сидів у в’язниці за борги, активно займався літературною діяльністю. Хоча твори письменника, насамперед роман «Дон Кіхот», став класикою ще за життя автора, це не принесло йому матеріальних статків. У творчому доробку М. Сервантеса – сонети, елегії, близько 30 п’єс, романи та новели. Найбільшої популярності набув його роман «Дон Кіхот», також широко відомими стали його твори «Галатея» та «Мандри Персилеса та Сигізмунди».

Цього року світова наукова, літературна та культурна спільнота широко відмічає 400-ліття з дня смерті визначного іспанського класика доби Відродження. До ювілею вийдуть друком твори письменника, будуть проведені наукові конференції, презентації, різноманітні культурні акції, книжкові виставки.

Мігель де Сервантес вважається творцем нового гумористичного роману, що прийшов на зміну лицарському роману середньовіччя. За оцінками Інституту Сервантеса, «Дон Кіхот» належить до найпопулярніших творів за кількістю видань та перекладів іноземними мовами. В 2002 р. рішенням журі Норвезького комітету з Нобелівської премії «Дон Кіхот» визнаний «книгою всіх часів і народів».

Найдавніші видання творів М. Сервантеса серед представлених у відділі стародруків та рідкісних видань належать до ХVІІІ ст., хоча твори автора активно видавалися з початку ХVІІ ст., ще за його життя. Перший том «Дон Кіхота» («El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha») був уперше виданий у Мадриді в 1605 р., другий – десятиліттям пізніше, в 1615 р. Як виглядав першодрук «Дон Кіхота» демонструє фототипічне перевидання обох томів, здійснене в 1905 р. у Нью-Йорку Іспанською спілкою Америки. На примірниках перевидання є печатка «Всенародня бібліотека України в Київі», що вказує на майже 100-літнє перебування книжки у фондах НБУВ.

Серед найдавніших видань творів М. Сервантеса – франкомовне паризьке видання «Дон Кіхота» 1713 р. форматом у вісімку, представлене першим, третім, четвертим і п’ятим томами. У ХVІІІ ст. «Дон Кіхота» почали видавати з ілюстраціями, підтвердженням цього служить ошатно ілюстрований п’ятитомник. На першому томі зберігся власницький напис «Ф. Вовк», який свідчить про перебування примірника у визначного українського вченого-антрополога, етнографа, археолога, літературознавця та видавця Федора Кіндратовича Вовка (1847–1918). Пізніше книги потрапили до книгозбірні Музею антропології ім. Хв. Вовка, на що вказує печатка з відповідним написом.

Найбільш презентабельно виглядає франкомовне видання «Дон Кіхота» 1746 р. (Les principales avantures de l’admirable Don Quichotte, représentées en figures par Coypel, Picart le Romain et eutres habiles maitres : avec les expications des  XXXI planches de cette magnitique collection / tirées de l’oriqinal espagnol de Miguel de Cervantes. – A la Haye : Chez Pierre de Hondt, 1746). Видання великоформатне, має розміри 36х26х5 см, надруковане форматом у велику четвірку. Воно багатоілюстроване високохудожніми мідеритами відомих французьких граверів Б. Пікара та Ш. А. Койпеля. Книжка зберігається в ошатній шкіряній світло-коричневій оправі з вставками зі шкіри чорного кольору та тисненням золотом на кришках і на корінці у вигляді рослинних мотивів, має позолочений обріз. На верхньому форзаці примірника з яскравого мармурового паперу є гербовий екслібрис Клеменса Венцеслава герцога Саксонського, архієпископа Тріра, який належав до найосвіченіших німецьких князів XVIII ст., сприяв розвитку науки та освіти.

У відділі зберігаються франкомовні видання першого твору М. Сервантеса – пасторального роману «Галатея», видані у перекладах Жан-П’єра Кларі де Флоріана. Одне з видань надруковане мініатюрним форматом у Брюсселі в 1784 р., друге – в тому ж році славнозвісною видавничою фірмою Дідо в Парижі, форматом у вісімку. На титулі зазначено, що це третє видання твору. Наступного, 1785 р. фірма Дідо випустила цей же твір четвертим виданням, але вже у кишеньковому форматі у 18°. На відміну від попередніх, це видання ілюстроване. Примірник має ошатну оправу зі світлої шкіри французького типу, з тисненням золотом на корінці у вигляді квіткового орнаменту, походить з бібліотеки Київського університету св. Володимира.

У складі колекції Дідо зберігаються й декілька паризьких франкомовних видань «Дон Кіхота» у перекладі Ж.-П. К. де Флоріана. Серед них другий і третій томи, видані в 1799 р. форматом у вісімку. Другий том містить екслібрис відомого антиквара та книгопродавця В. І. Клочкова: «W. Klotschkoff. Librare Liteiny 55. St. Petersbourg». Цього ж 1799 р. фірма Дідо видала шеститомник «Дон Кіхота» М. Сервантеса кишеньковим форматом у 18°, представлений у збірці тринадцятьма примірниками різних томів. На трьох із них міститься печатка: «Z księgozbioru K. Iwanickiego». Цікаво, що для ілюстрування обох паризьких видань «Дон Кіхота» використано гравюри однакового малюнка та розміру, пристосовані до друку в обох форматах. Усі видання творів М. Сервантеса друкарні Дідо вирізняються ошатністю та високою якістю поліграфії. Масове видання творів М. Сервантеса на рубежі ХVІІІ–ХІХ ст. свідчить про тогочасну актуальність його літературного доробку.

Заслуговують на увагу й декілька мініатюрних раритетних франкомовних видань «Дон Кіхота», виданих у Парижі на початку ХІХ ст.: видавництвами А. Бріана в 1810 р. та А. А. Ренуара в 1812 р. Примірник другого тому «Дон Кіхота» А. А. Ренуара 1812 р. прикметний екслібрисом Яна Непомуцена Гіжицького, предводителя дворянства Житомирського повіту Волинської губернії: «De la Bibliothêque de Jean Nepomucen Giżycki», що засвідчує побутування примірника на Волині.

В колекції видань гражданського друку зберігається декілька російськомовних видань «Дон Кіхота», надрукованих таким само невеликим форматом у вісімку. Найдавніший із російськомовних перекладів «Дон Кіхота» представлений петербурзьким виданням 1791 р., що вийшло друком у перекладі Миколи Осипова під чудернацькою назвою «Неслыханной чудодей, или Необычайныя и удивительнейшія подвиги и приключенія храбраго и знаменитаго странствующаго рыцаря Дон Кишота. Сочиненіе славнаго Михайла Серванта Сааведры». Переклад здійснений на основі франкомовного перекладу-переробки Ж.-П. К. де Флоріана 1746 р.

Заслуговує на увагу й рідкісне видання «Дон Кіхота» у перекладі визначного російського поета-романтика Василія Жуковського. Книга видана у 1815 р. в Москві в університетській друкарні під назвою «Дон Кишотъ Ла Манхскій. Сочинение Серванта. Переведено с Флорианова Французского перевода В. Жуковскимъ». Перекладач привніс у роман М. Сервантеса дух романтизму та підсилив ліричні мотиви. Видання містить невеликі портрети М. Сервантеса та перекладача Ж.-П. К. де Флоріана на титулі та гравіровані ілюстрації в тексті. В першому томі на початку є власницький напис: «1926 19.ХІ Ю. Яновський», який засвідчує приналежність книжки визначному українському радянському письменнику та поету-романтику Юрію Івановичу Яновському (1902–1954). Напис виконаний крихітним почерком, що вказує на небажання власника порушити цілісне сприйняття давнього раритету.

У фонді також представлене тритомне видання творів М. Сервантеса в перекладі Ф. Кабріта, видане в Москві в друкарні М. Пономарьова в 1816 р. під назвою «Повести Михайлы Сервантеса, автора Донъ-Кишота». Перед титулом вміщено гравірований портрет автора з підписом «Михаилъ Сервантъ». Про історію побутування примірників у збірках українських навчальних закладів свідчить печатка «Библіотека Прилукскаго 1-го высш. нач. училища».

У збірці НБУВ представлено й безліч інших новіших видань творів М. Сервантеса, творчість якого залишається актуальною, а образ благородного рицаря Дон Кіхота продовжує завойовувати серця прихильників.

Контактна інформація

Корпус №2, вул. Володимирська 62, 1-й поверх, к. 114.
+38 (044) 288-1385
vsrv@nbuv.gov.ua
9.15 - 18.00 (понеділок - субота)